In Norwegian, you don’t refer to your romantic partner as a “boyfriend” or “girlfriend”. You say “kjæreste”, which is gender neutral and literally translates to “the dearest”.
and in swedish you refer to your boyfriend/girlfriend by saying ”älskling” which translates into ”my beloved one”
And in Finnish we say “mulkvisti” which means “one I don’t hate as much as the others”
*squints at finland*
who the fuck is snapchatting in the serenghetti
“Stevie just came from not being able to pronounce “Stephanie.” And it kind of came out as “teedee.” My mother calls me TD Bird, she calls me TD Bird… it’s really sickening, isn’t it? But TD went to Stevie. And I was too little to remember why that happened, but they told me that’s what I used to, that’s how I used to say “Stephanie.” And so, it just kinda worked itself into Stevie. And I was never called Stephanie. And my Dad named me Stephanie to call me Stephanie, because he loved that name, so somehow whatever fate just twisted it away and I became Stevie…”